تواجه الدراما الكورية تحديات في عصر البث عبر الحدود

ما الفيلم الذي يجب رؤيته؟
 
بارك اون سيوك

الممثل Park Eun-seok يلعب دور Alex Lee في مشهد من Penthouse 3. الصورة مجاملة من SBS عبر The Korea Herald / Asia News Network





سيول - نظرًا لأن المزيد والمزيد من المشاهدين حول العالم يشاهدون الأعمال الدرامية الكورية الجنوبية على منصات البث المباشر ، فإن الصناعة تواجه تحديات حرجة يجب مواجهتها إذا أرادت الاستمرار في التوسع في الخارج.

في عصر البث عبر الوطني ، أصبحت الحساسية الثقافية مشكلة لمنشئي المحتوى في جميع أنحاء العالم. كوريا ليست استثناء ، وقد تعرضت الدراما الكورية لانتقادات في الأسابيع الأخيرة بسبب القوالب النمطية العرقية والثقافية.



اعتذر منتجو الدراما التليفزيونية الشهيرة على قناة SBS ، وهما Penthouse 3 و Racket Boys ، مؤخرًا بعد أن اشتكى المشاهدون في الخارج من التصوير التمييزي.

الحلقة الخامسة من Racket Boys ، التي تم بثها في 14 يونيو ، تركزت على مسابقة تنس الريشة الدولية الوهمية في جاكرتا ، إندونيسيا.كايلي باديلا تنتقل إلى منزل جديد مع أبنائها بعد انفصالها عن الجور أبرينيتشا جايا يودع PH ، ويطير إلى الولايات المتحدة اليوم 'لبدء رحلة جديدة' المشاهدة: جيرالد أندرسون يذهب للإبحار مع عائلة جوليا باريتو في سوبيك



يقول مدير الفريق الكوري إن صفات الإقامة رهيبة ، مشيرًا إلى المرافق في إندونيسيا ، وهم يتدربون في ملاعب مقببة بينما يطلبون منا التدرب في ساحات مهترئة بدون تكييف. يظهر مشهد من نفس الحلقة مشجعون إندونيسيون يطلقون صيحات الاستهجان على لاعبين من دول أخرى هزموا الفريق الإندونيسي.

sbs instagram

لقطة شاشة للتعليقات المنشورة على حساب SBS الرسمي على Instagram ضمن منشور Racket Boys (حساب SBS الرسمي على Instagram)



انتقد المشاهدون الإندونيسيون دراما SBS عبر الإنترنت ، ونشر الفريق رسالة اعتذار على حسابه الرسمي على وسائل التواصل الاجتماعي. وقالت الرسالة إن العرض لم يكن يهدف إلى إهانة أي دولة بعينها أو لاعبيها الرياضيين. كما اعتذر للمشاهدين الإندونيسيين عن أي إزعاج قد تسببت به بعض المشاهد.

جوليا مونتيس وانشونج دي

قال هيون هاي ري ، الرئيس التنفيذي لشركة Muam للاستشارات والإنتاج الإعلامي ، إنه كان من الصعب للغاية رسم الخط في الأعمال الدرامية الخيالية بين العناصر الإبداعية والصور غير الحساسة ثقافيًا.

فيما يتعلق بـ Racket Boys ، قال هيون لصحيفة The Korea Herald إنه من الشائع أيضًا أن يستهزئ مشجعو الفريق المحلي بخصومهم ، سواء كانوا دوليين أو محليين. يتعلق الأمر بكيفية تفاعل المعجبين في مشاهد المباريات الرياضية النموذجية ، وقد صادف أن تكون إندونيسيا هذه المرة.

وأضاف هيون أن المعجبين الإندونيسيين شاهدوا الدراما الكورية عن كثب ، وأن منتجي البرنامج لم يكونوا على دراية برد الفعل العنيف الذي قد ينشأ من شعبيته غير المتوقعة بين بعض المشاهدين الدوليين. قال هيون إن هذه الشعبية هي تطور إيجابي ويجب أخذها في الاعتبار عند إنشاء المحتوى.

قوبلت الحلقة الثانية من Penthouse 3 - التي تضم شخصية تدعى Alex Lee ، شقيق Logan Lee من Penthouse 2 ، كلاهما من قبل الممثل Park Eun-seok - بالغضب والاتهامات بالتملك الثقافي.

في الحلقة التي تم بثها في 11 يونيو ، شوهد أليكس يرتدي أسنانًا ذهبية اللون ، مجدل ، ملابس متينة وشومًا كبيرًا على رقبته. أثار ظهور أليكس جدلًا فوريًا ، حيث انتقدت آلاف المنشورات على وسائل التواصل الاجتماعي الدراما لتلعبها على الصور النمطية للأميركيين الأفارقة. ذكرت بعض المنشورات لهجة أليكس ، وأدانتها باعتبارها استهزاء واضح بالأميركيين الأفارقة.

نشر Park خطاب اعتذار باللغة الإنجليزية في 13 يونيو على حسابه على TikTok. لقد كان الإعجاب بالثقافة أكثر من السخرية ، لكنني الآن أدرك أن النهج كان أكثر (استيلاء ثقافي) ، كما كتب بارك ، مضيفًا أنه كان يجب أن يعرف بشكل أفضل ويشكر المشاهدين على فرصة زيادة الوعي.

في ظهوره السابق في برنامج تلفزيوني ، قال بارك إنه انتقل إلى الولايات المتحدة مع عائلته عندما كان في السابعة من عمره وعاش هناك حتى سن 22 عامًا ، عندما عاد إلى كوريا لمتابعة التمثيل. كما أصدر فريق الإنتاج في Penthouse 3 اعتذارًا رسميًا.

أثارت التطورات الأخيرة الحاجة إلى منشئ المحتوى للنظر في كيفية التعامل مع الموضوعات والمشاهد التي يحتمل أن تكون حساسة ثقافيًا. الاستهلاك المتزايد للمحتوى على منصات البث ووسائل التواصل الاجتماعي يعني أن الدراما والمحتوى الكوري تتم مشاهدتهما من قبل المشاهدين في جميع أنحاء العالم وأن منشئو المحتوى بحاجة إلى إدراك حساسيات الجمهور العالمي.

جدول قداس الشفاء للأب فرناندو سواريز
بارك تيكتوك آخر

منشور للممثل Park Eun-seok على حسابه الشخصي على TikTok (حساب Park’s TikTok)

أعتقد أنه ليس فقط جهل وعدم حساسية شركات الإنتاج التي يتم الكشف عنها من خلال محتويات وسائل الإعلام ، ولكنها مشكلة على الصعيد الوطني لا تزال كوريا الجنوبية متخلفة عنها مقارنة بالدول الأخرى ، كما قال هيو تشول ، مخرج أفلام وأستاذ في جامعة نانيانغ التكنولوجية سنغافورة ، في مقابلة بالفيديو مع صحيفة The Korea Herald.

تواجه صناعة الدراما الكورية فترة انتقالية مهمة ، وفقًا لما ذكره كيم أوك يونغ ، كاتب وثائقي وحكم في فئة جوائز بيكسانغ للفنون التلفزيونية.

بدلاً من إنشاء هيئة استشارية تقودها الحكومة من أعلى إلى أسفل أو جمعية من الخبراء لمراقبة العروض وتصفيتها قبل بثها على الهواء ، أعتقد أنه من الأفضل بكثير طرح المحتويات للعالم وفتحها للتقييم العام ، قال كيم لصحيفة كوريا هيرالد. وأضاف الكاتب أن هذه العملية ستساعد على المدى الطويل في تحسين وعي الأمة بقضايا التنوع الثقافي والجنساني والديني والعرقي.

قدمت محطات البث التلفزيوني والبرامج التلفزيونية ردودًا متباينة على الانتقادات عبر الإنترنت ، حيث استخدم البعض لغات البلدان التي ربما أساءوا إليها عند إصدار الاعتذارات.

سام ميلبي وكاتريونا جراي

قال لي يو شيم ، منتج تلفزيوني في KBS ، لصحيفة The Korea يعلن.

قال لي إن المنتجين اليوم ، بمن فيهم هي ، يفهمون أن إدراك الإشارات الثقافية أمر مهم لنجاح العرض التجاري.

اقترح هيو من جامعة نانيانغ التكنولوجية أن وجود أشخاص متنوعين في فريق العمل يمكن أن يقلل من الأخطاء غير المقصودة. إذا أرادت الدراما الكورية تقديم شخصية هندوسية ، على سبيل المثال ، فإن المنتجين بحاجة إلى اختيار عدد قليل على الأقل من الكتاب الذين ينتمون إلى تلك الخلفية الدينية ، لمنع الأخطاء في تصوير الشخصية ، كما قال هيو.

قال هيو إن الافتقار إلى فهم قضايا التنوع الثقافي هو مشكلة يجب على المشاهدين المحليين والمبدعين في العرض أن يبذلوا جهودًا لمعالجتها.