كن طيور المستنقعات فجأة في رحلة - سأحصل على الخبز والنبيذ

ما الفيلم الذي يجب رؤيته؟
 

عند الإفطار هذا الصباح ، عندما مدت يده للحصول على لفة ، تومض في ذهني Litany ، وهي قصيدة لبيلي كولينز. يبدأها كولينز بآخر سطرين من قطعة للشاعر البلجيكي جاك كريكيلون:





أنت الخبز والسكين

يحاول ناروتو رؤية وجه كاكاشي

كأس من الكريستال والنبيذ.



بأسلوبه الفكاهي المعتاد ، يواصل كولينز هذه السطور بسلسلة من التصريحات حول ماهية القارئ - الندى على عشب الصباح ، عجلة الشمس المحترقة ، المئزر الأبيض للخباز ، طيور المستنقعات فجأة في رحلة .

مع ذلك ، يغير المقطع الثاني التروس ، ويقدم قائمة بما ليس القارئ - الريح في البستان ، والخوخ على المنضدة ، وبيت البطاقات ، والهواء برائحة الصنوبر ، ولكن - في المقطع الثالث - يسلم أن القارئ يمكن أن يكون سمكة تحت الجسر أو الحمام على رأس الجنرال ، ولكن ليس حقل نبتة الذرة عند الغسق.



يضيف المقطع الرابع شيئين لا يتوافقان مع القارئ - الأحذية في الزاوية والقارب نائم في مرفأه.

وبعد ذلك تبدأ القصيدة ، التي تقدم المقطع بـ [i] التي قد تثير اهتمامك بمعرفتها ، بالقول ما هو المتحدث نفسه - صوت المطر على السطح ، ونجم الرماية ، والورقة المسائية التي تنفجر في زقاق ، وسلة الكستناء على طاولة المطبخ ، والقمر على الأشجار ، وكوب الشاي للمرأة العمياء.



تنتهي القصيدة بكلمات تعزية زائفة - لكن لا تقلق ، أنا لست الخبز والسكين. /أنت لا زلت الخبز والسكين. / ستظل دائمًا الخبز والسكين ، / ناهيك عن الكأس الكريستالية و- بطريقة ما- النبيذ.

لم أقرأ قصيدة Crickillon ، الذي ، أيها المسكين ، ظهر على سطح وعينا عن طريق كولينز. عندما كتب - أنت الخبز والسكين / الكأس الكريستالية والنبيذ - لا بد أنه قصد أن الشخص الذي يخاطبه كان بطريقة ما مصدر غذاء ومصدر للقوة.

وبالطبع ، أنت هو الخبز والنبيذ مجازيًا فقط ، وليس حرفيًا.

في إنجيل يوحنا ، قال يسوع عن نفسه تقريبًا نفس الشيء ، أنا الخبز الحي الذي نزل من السماء ؛ من يأكل هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي سأعطي هو جسدي من أجل حياة العالم.

في هذه الكلمات ، هناك معنى فوري غير موجود في خطوط كريكيلون ، أو خطوط كولينز ، وضوح المعنى الذي أزعج اليهود ، الذين سألوا بعضهم البعض ، كيف يمكن لهذا الرجل أن يعطينا لحمه لنأكل؟

عندما أقرأ قصيدة كولينز ، يمكنني أن أشعر بالنوايا السخيفة والتافهة ، وأن أبتسم لأسطر مثل - من المحتمل أنك سمكة تحت الجسر ، / ربما حتى الحمامة على رأس الجنرال ، / لكنك لست كذلك حتى قريبة / من كونها حقل نبتة الذرة عند الغسق.

في محاولتي لفهمهم ، لا تقلقني كلمات يسوع بعض التراخي. يبدو أنه يقصدهم كما هم: لأن جسدي طعام حقيقي ودمي مشروب حقيقي. من يأكل جسدي ويشرب دمي يبقى فيّ وأنا فيه.

تستحضر قصيدة كولينز لعبة يتنافس فيها طفل مع طفل آخر في كونه أول من يدعي أنه أعظم وأجود الأشياء التي يراها حوله. أو - على الرغم من التعبير عنها بطريقة مضحكة - المحادثة بين الزوجين أو العشاق ، والتي يمكن أن تصبح جادة ، حيث يؤكد أحدهم صحة ادعاء الآخر فيما يتعلق به حقًا. (أتذكر ، كمحامية ، كيف قامت موكلي وزوجها ، بعد انفصالهما ، بتقسيم الأثاث والأدوات المنزلية الأخرى بينهما ، واستمعا برأس منحني وقلب ثقيل لأحدهما يقول للآخر - أحصل على التلفزيون ، أنت احصل على الأريكة ، أحضر الثلاجة ، تحصل على اللوحة ، إلخ.)

كمؤمن ، أعتبر كلام يسوع في ظاهره. هو خبز الحياة. لحمه طعام حقيقي. دمه شراب حقيقي. في العشاء الأخير ، حول الخبز إلى لحمه ، والخمر إلى دمه ، وهذا من خلال الكاهن ، يستمر في القيام به في القداس الإلهي ، حيث أتناوله خلال المناولة المقدسة كطعام ، طعام حقيقي.

كتب القديس أغسطينوس أن خبزه ... يتطلب جوع الإنسان الداخلي وأن من جوع بعد هذا الخبز ، جائع بعد البر ...

يمكن للآخرين أن يكونوا كل الأشياء التي سردها بيلي كولينز في دعوته. في الواقع ، يمكنهم الحصول على القصيدة بأكملها. بنفسي ، سأحصل على الخبز والنبيذ.